Çap et Çap et
Mətnin ölçüsünü dəyiş: 
A- A A+

Kun Suuk Şin “Anam sənə əmanət”

Tarix: 13.12.2016 | Bu məqalə 719 dəfə oxunub.
Müəllif: Gülnar Quliyeva |

Milliyyətindən, irqindən, dinindən asılı olmayaraq, ana adını daşımağa layiq olan bütün qadınlar eyni xarakterdə, eyni cizgidə olurlar. Hər biri müqqədəsləşmiş varlıqlardır, qoruyucu mələklərimizdir. Qarşılıq güdmədən ağuşunda bəsləyib, yollarımıza çıraq olurlar. Əsər başdan-ayağa cəfakeş ananın nə demək olduğunu elə gözəl təsvir edir ki, həyatımız boyunca analarımızın bizim üçün nələrdən keçdiyini, nə cəfalar çəkdiyini , diqqət etmədiyimiz tərəflərini güzgü kimi gözümüzün önünə gətirir. İstər-istəməz geriyə boylanmaya bilmirsən, “mənə qarşı edilən bu fədakarlığın qarşısında mən nə etmişəm?!
O öz istəyindən imtina edib mənim xoşbəxtliyim üçün mübarizə apararkən, bunun nə demək olduğunu o zaman dərk etmişdimmi? kimi sualları əsəri oxuduqca özün-özündən soruşmaya bilmirsən.
Bəzən düşünürəm ki, hardan qaynaqlanır bu sevgi? Necə bacarırlar bu qədər təmənnasız sevməyi, qarşılığında diqqətsizlik, hörmətsizlik, kobudluq görsələr belə, bir an belə tükənmədən sevməyi? Mərhəməti, mehribanlığı?
Bir baxışınla nə düşündüyünü, harda sənə necə yardım etməyin lazım olduğunu nece anlayırlar? Görünür, analıq elə müqəddəs hissdir ki, o korşalmaz, çirklənməz, tükənməzdir. Özü yeməz balasına yedirdər, geyinməz geydirər, əziyyət çəkməsinə ana ürəyi rəva bilməz, min əzaba özü qatlaşar, övladına qıymaz. Məhz buna görədir ki, cənnət anaların ayaqları altındadır deyilib….
Cənubi Koreya ədəbiyyatının bügünkü məşhur simalarından biri kimi Kun Suuk Shin oxucular arasında tanınmaqdadır. Epik növün demək olar ki, bütün janrlarına müraciət edib, bir-birindən maraqlı əsərlər müəllifidir.
“Mən düz orada olacağam”(2013-2014 cü illərdə qələmə almışdır), “Tənhalığı yazan qız” və. s əsərləri vardır. (Əsərlərinin adi hərfi tərcümədir) Kun Suukun əsərləri bir çox dillərə tərcümə olunub: ispan, ingilis, türk….
Lakin ona ən böyük uğur gətirən “Anam sənə əmanət” romanı olub. 2011- ci ildə “Man Asian mukakati” nı ilk Cənubi Koreyada alan qadin yazar Kin Suuk olub. Əsər ,həqiqətən də, çox uğurlu əsəridir. Ananın bundan gözəl obrazı yaradıla bilməzdi deyə düşünürəm. Təbii ki, özü ana olan bir qadın yalnız bu cür təsirli, dəqiq detalları ile ana obrazını oxucuya təqdim edə bilərdi. Çünki qəhrəmanın keçirdiyi daxili həyəcanlar, düşüncələri, həyata baxışı, istəkləri, qaranlıq dünyası elə ustalıqla qələmə alınıb ki, yenə də deyirəm, bunu yalnız qadın müəllif bu dərəcədə təsvir edə bilərdi.
Milliyyətindən, irqindən, dinindən asılı olmayaraq, ana adını daşımağa layiq olan bütün qadınlar eyni xarakterdə, eyni cizgidə olurlar. Hər biri müqqədəsləşmiş varlıqlardır, qoruyucu mələklərimizdir. Qarşılıq güdmədən ağuşunda bəsləyib, yollarımıza çıraq olurlar. Əsər başdan-ayağa cəfakeş ananın nə demək olduğunu elə gözəl təsvir edir ki, həyatımız boyunca analarımızın bizim üçün nələrdən keçdiyini, nə cəfalar çəkdiyini , diqqət etmədiyimiz tərəflərini güzgü kimi gözümüzün önünə gətirir. İstər-istəməz geriyə boylanmaya bilmirsən, “mənə qarşı edilən bu fədakarlığın qarşısında mən nə etmişəm?!
O öz istəyindən imtina edib mənim xoşbəxtliyim üçün mübarizə apararkən, bunun nə demək olduğunu o zaman dərk etmişdimmi? kimi sualları əsəri oxuduqca özün-özündən soruşmaya bilmirsən.
Bəzən düşünürəm ki, hardan qaynaqlanır bu sevgi? Necə bacarırlar bu qədər təmənnasız sevməyi, qarşılığında diqqətsizlik, hörmətsizlik, kobudluq görsələr belə, bir an belə tükənmədən sevməyi? Mərhəməti, mehribanlığı?
Bir baxışınla nə düşündüyünü, harda sənə necə yardım etməyin lazım olduğunu nece anlayırlar? Görünür, analıq elə müqəddəs hissdir ki, o korşalmaz, çirklənməz, tükənməzdir. Özü yeməz balasına yedirdər, geyinməz geydirər, əziyyət çəkməsinə ana ürəyi rəva bilməz, min əzaba özü qatlaşar, övladına qıymaz. Məhz buna görədir ki, cənnət anaların ayaqları altındadır deyilib….
Cənubi Koreya ədəbiyyatının bügünkü məşhur simalarından biri kimi Kun Suuk Shin oxucular arasında tanınmaqdadır. Epik növün demək olar ki, bütün janrlarına müraciət edib, bir-birindən maraqlı əsərlər müəllifidir.
“Mən düz orada olacağam”(2013-2014 cü illərdə qələmə almışdır), “Tənhalığı yazan qız” və. s əsərləri vardır. (Əsərlərinin adi hərfi tərcümədir) Kun Suukun əsərləri bir çox dillərə tərcümə olunub: ispan, ingilis, türk….
Lakin ona ən böyük uğur gətirən “Anam sənə əmanət” romanı olub. 2011- ci ildə “Man Asian mukakati” nı ilk Cənubi Koreyada alan qadin yazar Kin Suuk olub. Əsər ,həqiqətən də, çox uğurlu əsəridir. Ananın bundan gözəl obrazı yaradıla bilməzdi deyə düşünürəm. Təbii ki, özü ana olan bir qadın yalnız bu cür təsirli, dəqiq detalları ile ana obrazını oxucuya təqdim edə bilərdi. Çünki qəhrəmanın keçirdiyi daxili həyəcanlar, düşüncələri, həyata baxışı, istəkləri, qaranlıq dünyası elə ustalıqla qələmə alınıb ki, yenə də deyirəm, bunu yalnız qadın müəllif bu dərəcədə təsvir edə bilərdi.

Bu məqalə haqqında şərh yazılmayıb.

Şərh yazın

– Həyatını düşüncələrinlə yox, əməllərinlə yazırsan. Fikrinə gələnlər, içindən keçənlər vacib deyil. Əsas işlədiyin əməllərdir, elədiklərindir.

Patrik Ness, “Bədheybətin səsi”

Kateqoriyalar


Copy Right © 2013
Bütün hüquqları qorunur.